-
a) A demandé que des observations relatives aux formulaires correspondant aux documents de notification et de mouvement dont il est fait état aux paragraphes 116 et 117 du rapport du Groupe de travail technique sur les travaux de sa dix-neuvième session (document UNEP/CHW/TWG/19/13) soient adressées au secrétariat le 30 novembre 2003 au plus tard;
(أ) طلب تقديم تعقيبات بشأن نماذج الإخطار ونماذج النقل المشار إليها في الفقرتين 116 و117 لتقرير الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل التقني (UNEP/CHW/TWG/19/13)، المقرر إحالتها إلى الأمانة في موعد غايته 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
-
Le représentant du Canada a dit que son pays attendait avec intérêt de nouvelles discussions et invitait à présenter des observations écrites, le 15 septembre 2005 au plus tard.
ذكر ممثل كندا أن بلاده تتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن هذا الموضوع وطلب المزيد من التعقيبات المكتوبة في موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2005.
-
Le Groupe d'experts tiendra également compte des apports des six consultations régionales tenues avant la Conférence des Parties ainsi que des observations que les Parties et autres intéressés auront soumis au secrétariat au sujet du projet de directives comme suite à la demande formulée dans la décision SC-1/19.
سيبحث فريق الخبراء أيضاً المدخلات من المشاورات الإقليمية الست التي عقدت قبل مؤتمر الأطراف والتعقيبات المقدمة من الأطراف وغيرهم على مشروع المبادئ التوجيهية والواردة إلى الأمانة بناء على طلب الحصول على تعقيبات كما جاء في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/19.
-
Compte tenu des conclusions auxquelles elle est parvenue, la Cour a estimé que le dépôt d'une réplique par la République démocratique du Congo et d'une duplique par l'Ouganda, portant sur les demandes des deux parties, était nécessaire. Elle a fixé au 29 mai 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique et au 29 novembre 2002 celle pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda.
واعتبارا لهذه الاستنتاجات، ارتأت المحكمة أن من اللازم أن تودع جمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرة جوابية وتودع أوغندا مذكرة تعقيبية، ليتناولا طلبات الطرفين، وحددت تاريخ 29 أيار/مايو 2002 أجلا لإيداع المذكرة الجوابية وتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أجلا لإيداع المذكرة التعقيبية.
-
Compte tenu des conclusions auxquelles elle est parvenue, la Cour a estimé que le dépôt d'une réplique par la République démocratique du Congo et d'une duplique par l'Ouganda, portant sur les demandes des deux parties, était nécessaire. Elle a fixé au 29 mai 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique et au 29 novembre 2002 celle pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda.
واعتبارا لهذه الاستنتاجات، ارتأت المحكمة أن من اللازم أن تودع جمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرة جوابية وتودع أوغندا مذكرة تعقيبية، ليتناولا طلبات الطرفين، وحددت تاريخ 29 أيار/مايو 2002 أجلا لإيداع المذكرة الجوابية وتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أجلا لإيداع المذكرة التعقيبية.
-
Compte tenu des conclusions auxquelles elle est parvenue, la Cour a estimé que le dépôt d'une réplique par la République démocratique du Congo et d'une duplique par l'Ouganda, portant sur les demandes des deux Parties, était nécessaire. Elle a fixé au 29 mai 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique et au 29 novembre 2002 celle pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda.
واعتبارا لهذه الاستنتاجات، ارتأت المحكمة أن من اللازم أن تودع جمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرة جوابية وتودع أوغندا مذكرة تعقيبية، ليتناولا طلبات الطرفين، وحددت تاريخ 29 أيار/مايو 2002 أجلا لإيداع المذكرة الجوابية وتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أجلا لإيداع المذكرة التعقيبية.
-
S'agissant de la demande faite par la Conférence des Parties au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les aspects pratiques, juridiques et techniques du démantèlement des navires en vue de parvenir à une approche pratique de la question du démantèlement des navires et de faire rapport sur cette question à la Conférence des Parties lors de sa huitième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée pourrait aussi souhaiter inviter les Parties, les autres Etats, les propriétaires de navire et les autres parties intéressées à lui envoyer des propositions et des observations sur les solutions à court terme possibles au problème des opérations de démantèlement.
وفي إطار الاهتمام بمطلب مؤتمر الأطراف للفريق العامل مفتوح العضوية ببحث الجوانب العملية والقانونية والتقنية لتفكيك السفن بغرض التوصل إلى نهج عملي لقضية تفكيك السفن وحتى يتسنى تقديم تقرير عن هذه القضية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن، قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في طلب الحصول على مقترحات وتعقيبات من الأطراف ودول أخرى وملاك السفن وغيرهم من أصحاب المصلحة وذلك فيما يتعلق بالحلول العملية الممكنة قصيرة الآجل من أجل التعامل مع عمليات تفكيك السفن.